kemosabe là gì - Nghĩa của từ kemosabe
Ngày đăng:
04/12/2021
Trả lời:
0
Lượt xem:
56
kemosabe có nghĩa là friend ví dụTonto Thường được đề cập đến Lone Ranger là Kemosabekemosabe có nghĩa là được sử dụng trong Sê-ri TV Lone Ranger, Kemosabe đã trở thành một thuật ngữ rất phổ biến. Nó có nghĩa là Hướng đạo đáng tin cậy hoặc Người bạn chung thủy. Trái với niềm tin phổ biến, thuật ngữ này thực sự là người Mỹ bản địa. Thuật ngữ này có thể được sử dụng trong khi nói chuyện với bạn bè hoặc anh em. Nó cũng có thể được sử dụng sarcastical khi nói chuyện với một người không thoải mái và không đáng tin cậy mà bạn không thích. Ví dụjohn: hey Kemosabe, Lâu dài không thấy. Bạn đã làm ưu đãi của tôi.Mark: Tất nhiên tôi đã làm Bro! kemosabe có nghĩa là Trusty Scout Ví dụTonto thường được đề cập đến Lone Ranger là Kemosabe, có nghĩa là "Hướng đạo viên đáng tin cậy"kemosabe có nghĩa là bạn của tôi, con ngựa ass. Ví dụbạn bè: Tôi cá là tôi có thể thắp sáng lửa này.Một người bạn khác: Ah, Kemosabe, bạn là duy nhất trong những cách Worldly của bạn. kemosabe có nghĩa là một từ Ấn Độ có nghĩa một ass của ngựa ví dụkemosabe có nghĩa là một mảnh shit bài hát được tạo bởi một poser nghĩ rằng anh ta có thể rap. ví dụ woah kemosabe làm cho tai của tôi bị chảy máu. kemosabe có nghĩa là a shitty song của cod player ví dụwoah Kemosabe Got một Hottiekemosabe có nghĩa là Mexico (?) Hoặc Tây Nam người Mỹ bản địa Tiếng lóng cho " Ngựa đằng sau " ví dụLone Ranger: Tôi vẫn không biết tại sao mỗi lần Tonto sẽ cười khi anh ấy thêm vào tôi là" Kemosabe ". Phải vì cách tôi nói.kemosabe có nghĩa là sau khi có tình dục tuyệt vời với phụ nữ của bạn Trong khi cô ấy đang ở trong giai đoạn của mình, bạn Phần thưởng cô ấy với một cú tát tinh ranh trên cả Cheecks của cô ấy tô điểm cho cô ấy với Sơn chiến tranh đẫm máu như một sự đánh giá cao. Ví dụMặc dù Sarah là trên giẻ cô ấy đập tôi thực sự tốt. Tôi đã rất cảm thích rằng tôi đã cho cô ấy Kemosabe như một lời cảm ơn và dấu hiệu của sự tôn trọng.kemosabe có nghĩa là Tiếng Anh Anh thay thế cho mẹ kiếp. Mạng truyền hình Anh, ITV, đã dịch "Yippee-kayae Mẹ kiếp" một dòng trong bộ phim Bruce Willis của Mỹ đã chết rất khó để "Yippee-Kayae Kemosabe" vì điều này được cho là ít gây nhầm lẫn với khán giả Anh. Mẹ kiếp không phải là một thuật ngữ phổ biến được sử dụng trong xã hội Anh. Kemosabe là. Nó cũng có thể có liên quan đến Roy Rogers hoặc Lone Ranger ... Ví dụjohn mcclane (Bruce Willis trong áo vest): Yippee Kayae mẹ kiếp!Hermin (Baddie với giọng Đức): Này? John McLane (Bruce Willis không có giày nào): Xin lỗi, ý tôi là Kemosabe! Hermin: Ah! Danke. Das ist ist! |