Sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh

Chỉ cần bạn có máy tính bàn, laptop hoặc smartphone có kết nối với wifi, internet, 3G, bạn có thể học tiếng Anh giao tiếp trực tuyến với giáo viên nước ngoài ở bất cứ nơi đâu, bất cứ khi nào bạn muốn,...

HỌC 1 KÈM 1 QUA SKYPE

Hãy quên đi cơn ác mộng lớp học đông nghẹt học viên, với PLANGUAGES bạn được trải nghiệm lớp học 1 thầy kèm 1 trò, tương tác Nghe - Nói liên tục với giáo viên, giúp bạn dễ dàng tiến bộ nhanh chóng hơn,...

TIẾT KIỆM - HIỆU QUẢ

Học theo phương pháp đột phá của PLANGUAGES, tương tác 100% bằng tiếng Anh, giáo viên nước ngoài giúp học viên phát âm, luyện phản xạ, tự tin giao tiếp một cách tự nhiên,...

Thật khó để mỗi chúng ta có thể sử dụng ngoại ngữ một cách tự tin và rành mạch nếu như cứ phát âm, dùng ngữ pháp, nhấn ngữ điệu, dịch "word by word" như Tiếng Việt.

NGỮ ÂM

Người Việt chúng ta dùng tiếng mẹ đẻ bằng cách ghép các từ lại với nhau để tạo thành câu văn và đoạn văn. Bản chất từ vựng Tiếng Việt khác Tiếng Anh ở chỗ không có âm gió, âm cuối, nối âm. Ví dụ, các phụ âm “p”, “t”, “k”, “ch”, “th” trong Tiếng Anh phải bật hơi. Âm “d” cũng không hề giống “d” hay “đ” của Tiếng Việt. Bên cạnh đó, âm “h” là âm câm, âm này không được phát ra trong vài từ đặc biệt như hour, heir…

Muốn phát âm Tiếng Anh tốt, bạn bắt buộc phải nối các âm cuối của từng từ với nhau. Ví dụ như "years old" đọc nối thành "yiər zould". Nếu bạn muốn giao tiếp một cách chuẩn xác và tự nhiên như người bản xứ, quy tắc về phát âm này bạn phải ghi nhớ và thường xuyên áp dụng.

NGỮ ĐIỆU

Khi phát âm Tiếng Anh, người nói sẽ bày tỏ cảm xúc, thái độ bằng ngữ điệu. Vì vậy, cùng một nội dung nhưng tông giọng có thể cao hay thấp khác nhau. Mặc dù ngữ điệu mang tính chất chủ quan tùy theo mỗi cá nhân, Tiếng Anh vẫn có những quy tắc cơ bản về phát âm để thế hiện chính xác ý người nói muốn đề cập hay nhấn mạnh. Ví dụ bạn có thể nâng cao tông giọng ở đầu câu cảm thán "What a beautiful rainbow!" và ở cuối câu hỏi "What is that?"; giảm tông giọng ở cuối câu trả lời hay trần thuật… Cách nói đều đều như tiếng Việt sẽ phần nào gây trở ngại cho chúng ta khi biểu lộ cảm xúc bằng Tiếng Anh.

NGỮ PHÁP

Trong Tiếng Việt có vài thì phổ biến như: thì hiện tại,thì tiếp diễn [đang], thì quá khứ [đã] và thì tương lai [sẽ]. Ngược lại, trong Tiếng Anh, bạn phải dùng đến 12 gồm: 3 đơn, 3 kép, 3 tiếp diễn đơn và 3 tiếp diễn kép tương ứng với tất cả 12 quy tắc cần nhớ. Trên thực tế, chúng ta có thói quen sử dụng thì hiện tại hoặc quá khứ đơn khi sử dụng Tiếng Anh do ảnh hưởng của việc sử dụng Tiếng Việt ngay từ nhỏ.

Mặt khác, một điều chúng ta sẽ nhận thấy khi học Tiếng Anh đó là động từ được chia theo ngôi xưng và danh từ thay đổi theo chủ ngữ. Ví dụ: “they do” và “he does”; hoặc “one car” và “two cars”… Việc này hoàn toàn khác với Tiếng Việt.

CỤM TỪ, THÀNH NGỮ

Một khó khăn khác cho người Việt khi học Tiếng Anh chính là áp dụng những cụm từ hoặc thành ngữ để bày tỏ ý tưởng hay suy nghĩ. Ví dụ, các cụ hay so sánh “Ăn như mèo”, thì câu tương đương trong Tiếng Anh là “To eat like a bird”; “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã” trong Tiếng Anh là “Birds of a feather flock together”; “Im như thóc” là “As quite as a mouse”; “Kiến bò trong bụng” là “Have butterflies in your stomach”… Tuy Tiếng Anh dùng hình ảnh so sánh khác so với Tiếng Việt nhưng vẫn mang ý nghĩa tương đồng. Cách thức dịch nghĩa từng từ "word by word" làm cho người Việt gặp rất nhiều khó khăn khi tiếp thu Tiếng Anh.

Mỗi ngôn ngữ sở hữu đặc trưng riêng biệt trong cấu trúc, cách sắp xếp từ vựng và nguyên tắc về phát âm, ngữ điệu. Muốn thông thạo Tiếng Anh, người học cần phải dành thời gian tìm hiểu sự khác biệt của Tiếng Anh so với tiếng mẹ đẻ, để từ đó thay đổi thói quen tư duy ngôn ngữ và dần nắm bắt kiến thức mới.

Ngữ âm

Người Việt sử dụng tiếng mẹ đẻ bằng cách ghép các từ, tạo thành câu và đoạn. Chúng không có âm gió, âm cuối, nối âm như tiếng Anh.

Ví dụ, các phụ âm “p”, “t”, “ch”, “th”, “k” trong tiếng Anh sẽ cần bật hơi. Âm “d” không hề giống “d” hay “đ” của tiếng Việt. Ngoài ra, “h” là âm câm, không được phát ra trong một số từ đặc biệt như hour, heir…

Trong tiếng Anh, nối các âm cuối của từ với nhau là điều bắt buộc. Chẳng hạn như "years old" đọc nối thành "yiər zould". Quy tắc về phát âm này cần được ghi nhớ để giao tiếp tiếng Anh chuẩn như người bản xứ.

Hiểu tiếng Anh sẽ giúp bạn học tốt hơn và giao tiếp chuẩn như người bản xứ.

Ngữ điệu

Ngữ điệu trong tiếng Anh phụ thuộc vào cảm xúc, thái độ của người nói. Vì vậy, cùng một câu nói nhưng tông giọng có thể cao thấp khác nhau. Mặc dù ngữ điệu được xem là yếu tố chủ quan, tiếng Anh vẫn có một số quy tắc cơ bản về phát âm để biểu hiện điều người nói muốn nhấn mạnh.

Ví dụ bạn có thể lên giọng ở đầu câu cảm thán "What a beautiful rainbow!" và ở cuối câu hỏi "What is that?"; hạ giọng ở cuối câu trả lời và trần thuật… Thói quen nói đều đều như tiếng Việt sẽ khiến bạn gặp trở ngại khi thể hiện cảm xúc với người nước ngoài.

Học tiếng Anh mỗi ngày để tạo thành thói quen tốt và đạt hiệu quả mong muốn

Ngữ pháp

Tiếng Việt có vài thì phổ biến như: hiện tại, tiếp diễn [đang], quá khứ [đã] và tương lai [sẽ]. Trong khi đó, tiếng Anh có đến 12 thì gồm: 3 đơn, 3 kép, 3 tiếp diễn đơn và 3 tiếp diễn kép tương ứng với 12 quy tắc cần nhớ. Vì ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, nên người Việt có xu hướng chỉ dùng thì hiện tại hoặc quá khứ đơn khi sử dụng tiếng Anh.

Bên cạnh đó, tiếng Anh chia động từ theo ngôi xưng và danh từ biến đổi theo chủ ngữ. Chẳng hạn: “I go” và“he goes”; hay “one flower” và “two flowers”… Điều này hoàn toàn không có trong tiếng Việt.

Giáo viên dạy học viên chia thì tại lớp Anh ngữ Interactive English củaAnh văn Hội Việt Mỹ [VUS].

Cụm từ, thành ngữ

Một khó khăn khác khi người Việt học tiếng Anh là sử dụng thành ngữ hoặc cụm từ để mô tả suy nghĩ, ý tưởng. Ví dụ, ông bà ta thường ví “Ăn như mèo”, thì câu tương ứng trong tiếng Anh là “To eat like a bird”; “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã” trong tiếng Anh là “Birds of a feather flock together”; “Kiến bò trong bụng” là “Have butterflies in your stomach”; “Im như thóc” là “As quite as a mouse”…

Tiếng Anh sử dụng hình ảnh so sánh khác nhưng vẫn có nghĩa tương đồng với tiếng Việt. Thói quen dịch nghĩa từng từ "word by word" khiến người Việt học tiếng Anh gian nan hơn.

Mỗi ngôn ngữ có đặc thù về cấu trúc, cách sắp xếp từ vựng cũng như nguyên tắc về phát âm, ngữ điệu. Để chinh phục, người học cần dành thời gian tìm hiểu sự khác biệt của tiếng Anh so với tiếng mẹ đẻ, từ đó thay đổi thói quen tư duy ngôn ngữ và dần nắm bắt kiến thức mới.

An San

Với 4 bước học Engage - Explore - Action - Reflect [EEAR], chương trình Interactive English của Anh văn Hội Việt Mỹ [VUS] giúp người học thẩm thấu tiếng Anh tự nhiên và hiệu quả. Học viên có thể vượt qua rào cản ngôn ngữ để cải thiện kỹ năng ngoại ngữ, tự tin giao tiếp với người nước ngoài. Liên hệ 08 7308 3333 [TP HCM] - 0650 ‎222 2033 [Bình Dương] để tư vấn.

VUS hiện có mặt tại Hà Nội [Lầu 3, Golden Palace, lô C3 Lê Văn Lương, Trung Hoà - Nhân Chính, Thanh Xuân -04 3388 1199] và Đồng Nai [213-215 Võ Thị Sáu, phường Thống Nhất, Biên Hòa- ‎‎‎‎0617 306 979] với chương trình học dành cho mọi độ tuổi.

Video liên quan

Bài Viết Liên Quan

Chủ Đề