Ngôn ngữ time new noman đã lỗi thời năm 2024

Ngôn ngữ time new noman đã lỗi thời năm 2024

QUY ĐỊNH ÁP DỤNG ĐỐI VỚI BÀI DỊCH CỦA CTV TẠI DỊCH THUẬT SỐ 1 (DTS1)

  1. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG BẢN DỊCH

- Tất cả các bản dịch sau khi CTV dịch hoàn thành xong cho DTS1 phải đảm bảo các quy định sau:

  1. Đảm bảo Chất lượng:
    • Dịch đúng ngữ pháp căn bản;
    • Câu văn diễn đạt thoát ý để người đọc hiểu và đúng ý nghĩa của văn bản gốc (không dịch Word by Word);
    • Tài liệu không được mắc lỗi chính tả, không sử dụng tiếng địa phương trong bản dịch;
    • Tuyệt đối Không sử dụng Google Translate vào quá trình dịch; Bản dịch sử dụng google translate sẽ không được DTS1 chấp nhận.
  2. Đảm bảo Format (định dạng văn bản):
    • Yêu cầu Format bản dịch chính xác với bản gốc hoặc phải đạt được ít nhất là 90% trong trường hợp bản gốc Format khó.
    • Các chỉ mục như 1, 2, 3… a, b, c … phải được đánh chỉ mục tự động.
    • Tuyệt đối không sử dụng bản convert để dịch. Dịch trên bản convert sẽ không được DTS1 chấp nhận.
  3. Sử dụng Font:
    • Yêu cầu giữ nguyên Font và kích thước chữ của bản gốc, trong trường hợp không giữ được font thì mặc định là Font Time New Roman đối với tiếng Việt, font Arial với tiếng Anh, size: 12.
  4. Một số yêu cầu khác:
    • Các Table (bảng) phải thẳng hàng với nhau. Ví dụ:
    • Nếu có hình vẽ, cần cắt hình ra và chèn chú thích vào hình đầy đủ
    • Format số theo đúng chuẩn của ngôn ngữ. Ví dụ đối với tiếng Anh, format số nên là 1,000,000.23. Đối với tiếng Việt nên là: 1.000.000,23.

II. QUY ĐỊNH VỀ TRỪ PHÍ DỊCH:

  • Trong trường hợp CTV không đảm bảo các yêu cầu trên, DTS1 được phép trừ tiền dịch căn cứ dựa trên các lỗi sai trong quá trình dịch mà CTV mắc phải để tính số % tiền dịch sẽ bị trừ/ dự án.
  • Đối với tài liệu dịch không đảm bảo chất lượng bao gồm các lỗi:
    • Lần 1: trừ 10% phí dịch;
    • Lần 2: trừ 20% phí dịch;
    • Lần 3: trừ 30% phí dịch;
    • Lần 4: trừ 40% phí dịch;
    • Từ lần 5 trở đi DTS1 có quyền không thanh toán phí dịch trong trường hợp khách hàng không thanh toán.
    • Ví dụ: Dự án 100 trang phải chia ra cho 2 người dịch. Do CTV dịch kém chất lượng dẫn đến Khách hàng không thanh toán toàn bộ dự án thì CTV phải có trách nhiệm bồi thường chi phí gia công dịch cho người dịch còn lại.
    • Chất lượng bản dịch không tốt do lỗi dịch sai, dịch thiếu từ khiến khách hàng của phía DTS1 gửi trả lại yêu cầu chỉnh sửa:
    • Tài liệu định dạng văn bản không chính xác, không giống với bản gốc, DTS1 phải mất quá nhiều thời gian chỉnh sửa trừ từ 10% đến 30% phí dịch.
    • Trường hợp Dự án dịch phải chia ra cho nhiều người dịch, nhưng do phần dịch của CTV dịch sai dẫn đến trường hợp khách hàng không thanh toán phí dịch Dự án, CTV phải chịu trách nhiệm đến bù chi phí gia công cho các người dịch còn lại tham gia dự án tính theo mức giá dịch của các người dịch tại thời điểm đó.
    • Trường hợp CTV dịch tài liệu Công chứng sai sót về các lỗi dịch hoặc lỗi định dạng văn bản dẫn đến việc phải công chứng lại thì chi phí dịch dự án đó sẽ bị trừ 20.000 VND/ 1 tài liệu công chứng + chi phí in ấn + phí chuyển phát tài liệu cho khách (nếu có).
    • Trường hợp bản dịch của CTV bị sai sót quá nhiều dẫn đến khách hàng không thanh toán thì DTS1 được quyền không thanh toán phí dịch cho CTV đó.
  • Sau khi CTV xác nhận là nhận tài liệu dịch mà không đảm bảo được thời gian sẽ áp dụng theo quy định sau:
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 1 - 2h: trừ 10% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 2 - 3h: trừ 20% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 3 - 4h: trừ 30% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 4 - 5h: trừ 40% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 5 - 6h: trừ 50% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 6 - 7h: trừ 60% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Thời gian gửi tài liệu muộn từ 7 - 8h: trừ 70% tổng tiền Gia công dịch của dự án
    • Trong trường hợp CTV không hoàn thành được dự án để bàn giao cho DTS1 dẫn tới Dự án của DTS1 bị khách hàng của DTS1 hủy thì CTV phải bồi thường toàn bộ chi phí gia công của Dự án. Ví dụ: Dự án của dịch Anh – Việt, 20 trang, CTV nhận dịch 10 trang cho DTS1 với giá là 50.000VND/trang. Nhưng do CTV không hoàn thành dự án dẫn tới Khách hàng hủy toàn bộ dự án, CTV phải bồi thường dự án cho DTS1 với tổng số tiền là: 20 trang * 50.000 = 1.000.000VND
    • Khi gửi tài liệu muộn yêu cầu CTV phải thông báo trước cho DTS1 ít nhất trước 2h so với giờ gửi tài liệu đã hẹn. Căn cứ dựa trên thời gian thông báo, mức độ khó của tài liệu, DTS1 sẽ thỏa thuận lại với Khách hàng và cân nhắc lại thời gian dịch để xem xét có áp dụng trừ tiền của dịch của dự án hay không khi gửi tài liệu dịch muộn.

III. QUY ĐỊNH VỀ THANH TOÁN PHÍ DỊCH

  1. DTS1 có trách nhiệm thanh toán đầy đủ phí dịch trong vòng 60 ngày kể từ thời điểm kết thúc của tháng.
  2. Đối với các CTV dịch tiếng hiếm do nhu cầu dịch không cao có thể qua lấy phí dịch trực tiếp hoặc thanh toán chuyển khoản ngay sau khi dịch xong.
  3. Phương thức thanh toán: chỉ áp dụng thanh toán chuyển khoản. CTV vui lòng cung cấp số tài khoản để phòng kế toán của DTS1 làm thanh toán.