Takeshi là gì

Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì? Ý nghĩa tên tiếng Nhật

Có lẽ ai học tiếng Nhật cũng sẽ tò mò rằng tên mình khi chuyển sang tiếng Nhật sẽ như thế nào, liệu có hay không. Quan trọng hơn là những bạn muốn du học Nhật Bản, thực tập sinh đi Nhật, việc chuyển tên sang tiếng Nhật cũng giúp thống nhất về giấy tờ, hồ sơ và để người Nhật có thể dễ đọc, dễ nhớ tên của các bạn hơn. Vậy họ tên tiếng Nhật của bạn là gì? Nếu bạn còn chưa biết thì hãy theo dõi bài hướng dẫn đổi tên sang tiếng Nhật của mình nhé.

Tên tiếng Nhật của bạn là gì?

I. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì khi chuyển sang Katakana

Cách thứ nhất giúp chuyển chính xác nhất và được hầu như tất cả mọi người dung là chuyển âm sang Katakana. カタカナ[Katakana] được sử dụng để phiên âm tên người ngoại quốc. Tùy thuộc vào cách đọc và cách nghĩ của mỗi người mà có những cách chuyển đổi tên tiếng Việt sang tiếng Nhật khác nhau. Dưới đây là bảng hướng dẫn chuyển theo Katakana.

Bạn nào chưa nắm rõ chữ tiếng Nhật thì tìm hiểu trước một chút nha: //tngvietnam.vn/tim-hieu-chu-tieng-nhat-ban-cung-tng-viet-nam/

1. Chuyển nguyên âm

Với 5 nguyên âm chính, chúng ta cũng có 5 nguyên âm tương ứng trong tiếng Nhật

a
i
u
e
o

2. Chuyển phụ âm

Với phụ âm, chúng ta chuyển như sau

b hoặc v
c hoặc k
d hoặc đ
g
h
m
n
Ph
qu
r hoặc l
s hoặc x
t
y

Trong tiếng Nhật, một số phụ âm đứng ở cuối từ sẽ có cách chuyển như sau:

cック
kック
chック
n
nh
ng
pップ
tット
m

3. Một số ví dụ về cách chuyển tên của bạn sang tiếng Nhật theo Katakana

XuânスアンTrungチュン
ĐứcドゥックAnhアインディン
ĐìnhディンNhậtニャット
HuânフアンTânタン
HoaホアHuệフェホン
HồngホンNgọcゴック・
TuyếnトウェンGiangザン
DũngズンHồngホン
PhùngフォンBắcバック
CườngクオンPhươngフォン
TrâmチャムMai Chiマイ・チ
HảiハイBạchバック
NinhニンĐằngダン
HuyフイHùngフン
TuấnトゥアンDoanhズアイン
ThịテイThànhタン
NhungニュンLựcルック
VănバンTuấnトゥアン
MinhミンドゥĐỗドゥ
ĐìnhディンDươngズオン
Hiếnヒエン
NgọcゴックTrầnチャン
ÁnhアインブイBùiブイ
Ngôズイヴチュン
DuyチュンCaoカオ

II. Một số họ tiếng Nhật phổ biến để xem họ tên tiếng Nhật của bạn là gì

Nguyễn佐藤 SatohTrần高橋 Takahashi
鈴木 SuzukiHoàng渡辺 Watanabe
Phạm坂井 SakaiPhan坂本 Sakamoto
武井 TakeiĐặng遠藤 Endoh
Bùi小林 KobayashiĐỗ斎藤 Saitoh
Hồ加藤 KatohNgô吉田 Yoshida
Dương山田 YamadaĐoàn中田 Nakata
Đào桜井 Sakurai /桜沢 SakurasawaĐinh田中 Tanaka
安西 AnzaiTrương中村 Nakamura
Lâm林 HayashiKim金子 Kaneko
Trịnh井上 InoueMai牧野 Makino
松本 MatsumotoVương玉田 Tamada
Phùng木村 KimuraThanh清水 Shimizu
河口 KawaguchiLê Phạm佐々木 Sasaki
Lương橋本 HashimotoLưu中川 Nakagawa
Tràn Đặng高畑 TakahataTrần Lê高木 Takaki
Chu丸山 MaruyamaTrần Nguyễn高藤 Kohtoh
Đậu斉田 SaitaÔng翁長 Onaga

III. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì theo ý nghĩa chữ Kanji

STTTênKanjiCách đọc
1Thủy Tiên水仙Minori
2Hương Thủy香水Kana
3Thanh Tuyền清泉Sumii
4Tâm Đoan心端Kokorobata
5Tuyền泉 / 伊豆見 / 泉美 / 泉水Izumi
6DuyênYukari
7ÁiAi
8Mỹ Linh美鈴Misuzu
9Anh Tuấn英俊Hidetoshi
10Kim Anh金英Kanae
11Mỹ Hương美香Mika
12HoaHana
13Thu Thủy秋水Akimizu
14ThuAki / Akiko
15HạnhSachi
16HươngKaori
17An Phú安富Yasutomi
18SơnTakashi
19QuýTakashi
20KínhTakashi
21HiếuTakashi
22LongTakashi
23NghịTakeshi
24Takeshi
25VinhSakae
26HòaKazu
27CườngTsuyoshi
28QuảngHiro
29QuangHikaru
30KhangKou
31ThăngNoboru / Shou
32ThắngShou
33HùngYuu
34KhiếtKiyoshi
35ThanhKiyoshi
36HuânIsao
37CôngIsao
38BìnhHira
39NghĩaIsa
40ChiếnIkusa
41TrườngNaga
42ĐôngHigashi
43NamMinami
44TuấnShun
45DũngYuu
46MẫnSatoshi
47ThôngSatoshi
48ChínhMasa
49Chính Nghĩa正義Masayoshi
50LinhSuzu

Sơn Tùng tên tiếng Nhật là 山 松井 => Takashi Matsui

* Một số tên tiếng Việt có chữ kanji nhưng không chuyển ra cách đọc hợp lý được thì chúng ta sẽ chuyển theo ý nghĩa của chúng.

Bích 碧=> 葵 Aoi [xanh bích]

Châu 珠=> 沙織 Saori [vải dệt mịn]

Giang 江=> 江里 Eri [nơi bến sông]

Hường => 真由美 Mayumi

Hằng 姮=> 慶子 Keiko [người tốt lành]

Hà 河=> 江里子 Eriko [nơi bến sông]

Hồng 紅=> 愛子 Aiko [tình yêu màu hồng]

Hoa 花=> 花子 Hanako [hoa]

Loan [loan phượng] 鸞=> 美優 Miyu [mỹ ưu = đẹp kiều diễm]

Lan 蘭=> 百合子 Yuriko [hoa đẹp]

Mỹ 美=> 愛美 Manami

Mai 梅=> 百合 Yuri [hoa bách hợp]

My => 美恵 Mie [đẹp và có phước]

Ngọc 玉=> 佳世子 Kayoko [tuyệt sắc]

Nhi 児=> 町 Machi / 町子 Machiko [đứa con thành phố]

Ngoan => 順子 Yoriko [hiền thuận]

Phương [hương thơm ngát] 芳=> 美香 Mika [mỹ hương]

Phượng 鳳=> 恵美 Emi [huệ mỹ]

Quỳnh [hoa quỳnh] 瓊=> 美咲 Misaki [hoa nở đẹp]

Quy 規=> 紀子 Noriko [kỷ luật]

Trang [trang điểm] 粧=> 彩華 Ayaka

Thảo 草=> みどり Midori [xanh tươi]

Thắm => 晶子 Akiko [tươi thắm]

Trang => 彩子 Ayako [trang sức, trang điểm]

Tuyết 雪=> 雪子 Yukiko [tuyết]

Tú 秀=> 佳子 Yoshiko [đứa bé đẹp đẽ]

An 安=> 靖子 Yasuko

Bảo 保=> 守 Mori

Chi 枝=> 智香 Tomoka [trí hương]

Chinh 征=> 征夫 Yukio [chinh phu]

Diệu 耀=> 耀子 Youko

Đạo 道=> 道夫 Michio

Đức 徳=> 正徳 Masanori [chính đức]

Đông 冬 or 東=> 冬樹 Fuyuki [đông thụ]

Đào 桃=> 桃子 Momoko

Hải 海=> 熱海 Atami

Hạnh 幸=> 幸子 Sachiko [tên nữ]

Hạnh 幸=> 孝行 Takayuki [tên nam]

Hiền 賢=> 静香, しずか Shizuka

Huyền 玄=> 亜美、愛美、あみ Ami

Hạnh 幸=> 幸子 Sachiko

Kiều 嬌=> 那美 Nami [na mỹ]

Linh 鈴=> 鈴江 Suzue [linh giang]

Lệ 麗 => 麗 Rei [lệ], Reiko

Nga 娥=> 雅美 Masami [nhã mỹ], 正美 Masami [chính mỹ]

Nguyệt 月=> 美月 Mizuki [mỹ nguyệt]

Quảng 広=> 広, 弘志 Hiroshi

Quyên 絹=> 夏美 Natsumi [vẻ đẹp mùa hè]

Thắng 勝=> 勝夫 [thắng phu] Katsuo

Thái 太=> 岳志 Takeshi

Thành 誠 or 成 or 城=> 誠一 Seiichi

Trường 長=> 春長 Harunaga [xuân trường]

Trinh 貞=> 美沙 Misa [mỹ sa]

Trâm => 菫、すみれ Sumire

Trân 珍=> 貴子 Takako

Văn 文=> 文雄 Fumio

Việt 越=> 悦男 Etsuo

Yến [yến tiệc] 宴=> 喜子 Yoshiko

Vy 薇=> 桜子 Sakurako

Trên đây là các cách để bạn tra xem họ tên tiếng Nhật của bạn là gì. Hãy chọn và ghi nhớ cho mình một cái tên bạn thích nhất nhé!

Du học TNG Việt Nam - Tổ chức giáo dục uy tín nhất

  • //www.facebook.com/tngvietnam.vn
  • //youtube.com/tngvietnam
  • //www.tiktok.com/@tngduhoc
  • //www.instagram.com/tngvietnam.vn

Đăng ký nhận tư vấn miễn phí từ TNG Việt Nam

Full Name

Phone

Email

Write Us

Gửi

Label

{} [+]

Họ và tên*

Địa chỉ Email

Label

{} [+]

Họ và tên*

Địa chỉ Email

0 Comments

Inline Feedbacks

Xem tất cả các bình luận

PrevQuay lạiToàn cảnh đất nước Hàn Quốc qua các khía cạnh của cuộc sống

Tiếp theoChuyển tên sang tiếng Hàn TNG Việt Nam chia sẻNext

Bài viết Liên quan

Du học Hàn Quốc

Tìm hiểu về chi phí đi du học nghề Hàn Quốc từ A Z I TNG Du Học

Nội dung bài viếtI. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì khi chuyển sang Katakana1. Chuyển nguyên âm2. Chuyển phụ âm3. Một số ví

Chưa phân loại

Tư vấn du học Nhật Bản miễn phí từ A đến Z- Tổng đài tư vấn 24/7

Nội dung bài viếtI. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì khi chuyển sang Katakana1. Chuyển nguyên âm2. Chuyển phụ âm3. Một số ví

Du học Hàn Quốc

Đi du học Hàn Quốc cần những gì? Tìm hiểu cùng TNG Việt Nam

Nội dung bài viếtI. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì khi chuyển sang Katakana1. Chuyển nguyên âm2. Chuyển phụ âm3. Một số ví

Video liên quan

Chủ Đề