Nguyên nhân người nam bộ phát âm sai
MỤC LỤC I. DẪN LUẬN: II. NỘI DUNG - Về phạm vi: vùng phương ngữ Nam bộ gần như trùng khít với vùng văn hóa Nam Răng – Cần Thơ, Phụng Hiệp – Hậu Giang, Cái Bè – Tiền Giang…) mà ở đó mọi hoạt Do địa hình bằng phẳng cùng với sự thích nghi một cách mạnh mẽ với cảnh sông 2.1.Âm đầu: Phụ âm Dj (thổ ngữ Bắc Bình Trị Thiên) có phương thức cấu âm như Bj, là phụ âm xát hữu b) Sự tác động của âm đệm /-w-/ đến các phụ âm mạc và hầu đứng trước nó như /k/, /ŋ/, /h/, /ʔ/ đã làm xuất hiện âm /-w-/ ở vị trí phụ âm đầu. Như vậy, bán nguyên âm /-w-/ đứng trong hệ thống /ʂ/ - /s/: sao
sáng /ʂaw1 ʂaŋ5/ - xao xáng /saw1 saŋ5/ luôn có những thay đổi kịp thời theo hướng đơn giản và thuận tiện để
phù hợp với điều kiện sinh 2.1.2.Bảng hệ thống phụ âm đầu trong phương ngữ Nam Bộ: b Âm tiếng Việt ph /f-/ t /t-/ s /ʂ-/ l /l-/ tr /ʈ-/ nh /ɲ-/ h /h-/ r /ʑ-/ ʔ /ʔ-/ Âm Âm trước
/-w-/) Như vậy, hệ thống phụ âm đầu trong phương ngữ Nam Bộ gồm 23 phụ âm, bao gồm các Trong phương ngữ Nam, âm đệm /-w-/ triệt tiêu hoàn toàn những phụ âm phía sau, tức là âm hầu hay âm mạc, vô thanh hay hữu thanh, tắc hay xát đều không để lại một dấu vết khu biệt với các vùng phương ngữ khác trên đất nước. Phương ngữ Nam Bộ có đầy đủ âm chính giống hệ thống âm chính của tiếng Việt mặc dù • /ie/ - /i/: • /ɯ/ (ư) - /ɤ /(ơ): • /o/ - /u/: Ngoài những hiện tượng biến đổi dễ nhận thấy trên đây, phương ngữ Nam Bộ còn có hiện Tiểu kết: Có thể thấy, sự tác động giữa nguyên âm và phụ âm cuối đã tạo ra những biến đổi lớn về cả Phương ngữ Nam Bộ cũng có đầy đủ 8 âm cuối /p-, t-, k-, m-, n-, ŋ-, -w, -j/ giống như hệ quét nhà
/kwɛt5ɲa2/ – quéc nhà /kwɛk5 ɲa2/ 2.2.4.Bảng hệ thống vần trong ngôn ngữ Nam Bộ: Dòng trước i 1 2 3 4 5 6 7 8 -p -t -k -m -n -ŋ -w -j ip ɨ̆t ik im i:m ɨ̆n iŋ iw ɯk ɯk ɯŋ ɯŋ u ɤ̆ŋ ɤ̆ŋ ɤ̆w aŋ aŋ aw ɯ ɤp ɤk ɤ̆ ɤ̆p/ ăp ɤ̆k ɤ̆k a ap ak ɛ̆k ɤm ɤŋ ɯ/ ă Dòng sau u ăp ɯp ăk ăk ɯɤk ɯɤk uk uk uok uok ăm ɯm/ ăŋ ăŋ ăw/aw ɯɤŋ ɯɤŋ u uŋ uŋ ăj/aj uoŋ uoŋ uj Chú thích bảng vần: 3.Từ vựng trong phương ngữ Nam Bộ. là nơi chứa đựng các yếu tố văn hóa, phong tục tập quán, sinh hoạt xã hội của con người và vùng bị mẻ ra: tấm. Chất bột vàng bao quanh hạt gạo: cám. trấu nhỏ gọi là trấu càng, tâm nhỏ gọi là gọi là xà phòng, còn trong Nam thì gọi là xà bông, vì khi chà xát thấy nổi bông trắng lốp.Ngoài Cóc chết nàng nhái mồ côi 3.2. Nhóm từ vựng phương ngữ Nam Bộ Đây là nhóm từ dùng để gọi tên những sự vật chỉ có riêng ở Nam bộ. Loại này, trong từ - Trạng thái
sông nước: nước ròng, nước rông, nước nổi, nước kém, nước sát, nước - Địa hình Nam Bộ gồm hai bộ phận chính: địa thế tự nhiên và các dòng chảy. Bưng gốc Khmer bâng, nghĩa là “vùng đất sâu và rộng ở giữa đồng”. Đường Gãy Cờ Đen là địa điểm có chợ Gãy, tỉnh Đồng Tháp. Gãy cờ đen vì tại đoạn kinh có giồng Am, rạch Giồng Bầu, ngã ba Giồng, giồng Cá Vồ; ở tỉnh Kiên Giang có huyện . 2 theo, thành thẳng”. . Cái xép là “rạch nhỏ”. đứng tôm”. Lòng là từ phổ thông, nhưng ở Nam Bộ, nó còn chỉ dòng sông. Các địa
danh Xép là bàu ở huyện Vũng Liêm, tỉnh Vĩnh Long. Xép là “đàng nước nhỏ mà chẹt” 3.2.2.3. Một số từ khác chỉ các con vật sinh sống ở địa phương: Chốt ,Cồng Cộc, Cúm, Cá Tra, Cá Vồ, Ốc Len … Các danh từ chỉ quan hệ họ hàng: cụ, ông, bà, chú, thím,… Phương ngữ Bắc Bộ Phương ngữ Nam Bộ Dượng Cha ghẻ 1. Chồng của cô hoặc dì. 2. Tiếng người Ở những vùng có người Triều Châu sinh sống (Bạc
Liêu, Sóc Trăng, Cà Mau…), những dùng ở ngôi thứ nhất và từ "bậu" được dùng ở ngôi thứ hai trong quan hệ tình nhân, vợ chồng được sử dụng trong giao
tiếp thường ngày, bởi một nhóm người. Tiếng lóng ban đầu xuất hiện Tiếng lóng thường không mang ý nghĩa trực tiếp, nghĩa đen của từ phát ra mà mang ý nghĩa sành sanh Trong báo chí • + tin kho
tiêu :thiếu tin lấy một tin cũ nhưng chưa đăng báo để lấp vào Biệt ngữ : là những từ ngữ chỉ dùng trong môt nhóm từ nhất định . Tám đồ + đi Biên Hòa, đi chợ Quán: vô nhà thương điên roi xìdầu Bánhcaramen Xìdầu nướctương, tàuvịyểu, xìdầu dĩa dĩa nĩa Túibóng Baobóng bịch/bọc mủ (nylon) Hành động Tính chất lốp (xe) hỏng lốp (xe) vỏ
(xe) 3.3.2. Vay mượn các dân tộc thiểu số và nước ngoài Trong quá trình giao lưu giữa các vùng, miền, các dân tộc trong và ngoài nước thì phương Do vùng Nam bộ từng diễn ra sự giao lưu, cộng tác giữa người Việt và người Khmer từ thế + Vàm có nguồn gốc từ tiếng Khmer, có nghĩa là cửa sông, vùng Nam bộ có rất nhiều địa Những từ mượn có nguồn gốc Chăm Bộ phận từ mượn có nguồn gốc từ tiếng Chăm trong phương ngữ Nam bộ có thể chia + Các từ khác: (trắng, sạch) bong (bông), (già) háp (hap), khét (khiăk), (chật) ních Từ mượn có nguồn gốc nước ngoài Phương ngữ Nam bộ có rất nhiều từ mượn tiếng Hán theo giọng Quảng
Đông, Triều |