Top 10 thành ngữ tiếng hán việt 2022

Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến. Thành ngữ Hán - Việt thông dụng. Sử dụng nguyên gốcSửa đổi. A. update ngày 26/4/2016.

Top 1: Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến - VnDoc.com

Tác giả: vndoc.com - Nhận 126 lượt đánh giá
Tóm tắt: Những thành ngữ Hán - Việt phổ biếnSau đây là danh sách những thành ngữ Hán - Việt phổ biến. Đây là tài liệu tham khảo hữu ích cho các giáo viên dạy môn Văn các cấp, cũng như những yêu tiếng Trung, những người quan tâm đến vấn đề này. Mời các bạn cùng tham khảo.100 câu thành ngữ tiếng Anh quan trọng bạn nên biếtSoạn bài lớp 11: Thực hành về thành ngữ, điển cố7 thành ngữ thú vị về bộ phận cơ thể tương tự tiếng ViệtThành ngữ Hán - Việt thông dụngNam nữ thọ thọ bất thân: Trai gái không được thân cậ
Khớp với kết quả tìm kiếm: Thành ngữ Hán - Việt phổ biến ... - Bách văn bất như nhất kiến: Trăm nghe không bằng một thấy. - Bạng duật tương trì, ngư ông đắc lợi: Ngao cò cùng tranh nhau, ... ...

Top 2: Thể loại:Thành ngữ Hán-Việt - Wiktionary tiếng Việt

Tác giả: vi.m.wiktionary.org - Nhận 167 lượt đánh giá
Tóm tắt: Thành ngữ Hán Việt dùng để chỉ những kết cấu ngôn ngữ rất ổn định, phổ thông, cô đọng về mặt ngữ nghĩa thịnh hành trong tiếng Trung Quốc, được du nhập vào Việt Nam và sử dụng rộng rãi từ xưa đến nay.
Khớp với kết quả tìm kiếm: Thành ngữ Hán Việt dùng để chỉ những kết cấu ngôn ngữ rất ổn định, phổ thông, cô đọng về mặt ngữ nghĩa thịnh hành trong tiếng Trung Quốc, được du nhập vào ... ...

Top 3: Tục ngữ Hán Việt - Wikiquote

Tác giả: vi.m.wikiquote.org - Nhận 112 lượt đánh giá
Khớp với kết quả tìm kiếm: Ác giả ác báo, thiện giả thiện lai. · Ác quán mãn doanh = Tội ác tày trời. · Ai tích vô biên = Vô cùng thương tiếc. · An cư lạc nghiệp = Chỗ ở ổn định thì công ... ...

Top 4: Thành ngữ gốc Hán trong tiếng Việt - Wikipedia

Tác giả: vi.m.wikipedia.org - Nhận 164 lượt đánh giá
Tóm tắt: Thành ngữ gốc Hán dùng để chỉ những kết cấu ngôn ngữ rất ổn định, phổ thông, cô đọng về mặt ngữ nghĩa thịnh hành trong tiếng Hán, được du nhập vào tiếng Việt và sử dụng rộng rãi từ xưa đến nay. Mục lục. 1 Đặc điểm thành ngữ tiếng Hán. 2 Phân loại thành ngữ gốc Hán theo nguồn gốc. 2.1 Sử dụng nguyên gốc. 2.2 Dịch nghĩa hoặc phỏng dịch. 2.3 Thay đổi từ ngữ và/hoặc vị trí từ ngữ 3 Tham khảo . Đặc điểm thành ngữ tiếng HánSửa đổi. Thành ngữ tiếng Hán thường gồm bốn chữ, một số thành ngữ có b
Khớp với kết quả tìm kiếm: 不見棺材不下淚. Bất kiến quan tài bất hạ lệ, Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ ; 有志竟成. Hữu chí cánh thành, Có chí thì nên ; 鐵杵磨成針. Thiết xử ma thành châm, Có ... ...

Top 5: Thành ngữ, tục ngữ Hán Việt - Yêu Tinh Các

Tác giả: yeutinhcac.wordpress.com - Nhận 125 lượt đánh giá
Tóm tắt: Bên dưới là những câu thành ngữ, tục ngữ Nguyệt Nha tích góp được từ nhiều nguồn trên internet trong quá trình tự học tiếng trung, nay mình chia sẻ cho các bạn biết thêm :). Nếu muốn mang đi đâu vui lòng dẫn link đến bài viết này, đừng copy nhé :). Tks all! mún tìm từ nào thì chỉ cần bấm Ctrl + F rồi nhập từ cần tìm => enter là đc nhé 🙂. ===================================== update ngày 26/4/2016 A – Á khẩu vô ngôn – 哑口无言 – Ác hổ bất thực tử – 恶虎不食子 – è hǔ bù shí zǐ (hổ dữ khô
Khớp với kết quả tìm kiếm: 26 thg 4, 2016 — V · Vạn bất đắc dĩ – (Kẹt lắm) · Vạn sự khởi đầu nan – (Khó lúc ban đầu) · Vạn sự như ý – (Mọi sự như ý) · Văn võ song toàn – (Văn vỏ đều giỏi) · Vân ... ...

Top 6: Tổng hợp thành ngữ Hán - Việt thông dụng nhất hiện nay (P2)

Tác giả: doctailieu.com - Nhận 149 lượt đánh giá
Tóm tắt: Xuất bản ngày 16/03/2018Đọc Tài Liệu tiếp tục tổng hợp và chia sẻ những thành ngữ Hán -Việt thông dụng nhất trong phần 2 của tài liệu Tổng hợp thành ngữ Hán – Việt thông dụng nhất hiện nay. Mời quý vị và các bạn cùng tham khảo ngay sau đây.Nam nữ thọ thọ bất thân: Trai gái không được thân cận với nhau sợ làm điều xằng bậy.Nhàn cư vi bất thiện: Ngồi rỗi (ở không) không việc gì thì làm những việc không tốtNhất nhật tại tù - thiên thu tại ngoại: Một ngày trong tù lâu bằng ngàn năm sống ở bên ngoàiN
Khớp với kết quả tìm kiếm: 16 thg 3, 2018 — Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến · Nam nữ thọ thọ bất thân: Trai gái không được thân cận với nhau sợ làm điều xằng bậy. · Nhàn cư vi bất thiện: ... ...

Top 7: Danh Ngôn Hán Việt - Tiền Truyện Tiếp Bút - Google Sites

Tác giả: sites.google.com - Nhận 135 lượt đánh giá
Tóm tắt: . Sinh nhi tri chi giả, thượng dã; học nhi tri chi giả, thứ dã ;Khốn nhi học chi, hựu kỳ thứ dã. Khốn nhi bất học, dân tư vi hạ hĩ! . (Sinh ra mà đã biết, là bậc tiên; học rồi mới biết, là. bậc thứ; gặp cảnh khốn nạn rồi mới chịu học, lại còn thấp hơn nữa. Thấp nhất là. gặp cảnh khốn nạn rồi mà vẫn không chịu học-Sưu tầm từ Kiến đắc tư nghĩa. . (Chỉ biết điều phải. 士 見 危 致 命 , 見 得 思 義 : Trong Luận ngữ có nguyên một câu. như trên dịch ra là "kẻ sĩ thấy nguy hiểm lao và
Khớp với kết quả tìm kiếm: 23 thg 12, 2016 — (Miệng chó không thể mọc ngà voi!) · Oan oan tương báo . Dỉ hận miên miên · Sự tuy tiểu, bất tác , bất thành (Việc tuy nhỏ, không làm, không xong) ... ...

Top 8: Thành ngữ Hán Việt - Song ngữ Hoa Việt - Google Sites

Tác giả: sites.google.com - Nhận 131 lượt đánh giá
Tóm tắt: Thành ngữ Hán Việt rất đa dạng nhưng thường gồm 4 chữ, 5 chữ hoặc 8 chữ, trong đó tỷ lệ các thành ngữ 4 chữ chiếm số lượng lớn đến 75-80%.Dưới đây là 1 số thành ngữ thông dụng:背信弃义 背信棄義Bèi xìn qì yìbội tín khí nghĩaThất tín bội nghĩa名师出高徒Míngshī chū gāotúDanh sư xuất cao đồthầy giỏi thì trò giỏi一帆风顺yīfānfēngshùnnhất phàm phong thuậnthuận buồm xuôi gió蛊惑人心 蠱惑人心Gǔhuò rénxīncổ hoặc nhân tâmmê hoặc lòng người.单枪匹马dānqiāngpǐmǎđan thương thất mãđơn thương độc mã, một thương một ngựa.膏粱美味
Khớp với kết quả tìm kiếm: Thành ngữ Hán Việt rất đa dạng nhưng thường gồm 4 chữ, 5 chữ hoặc 8 chữ, trong đó tỷ lệ các thành ngữ 4 chữ chiếm số lượng lớn đến 75-80%. ...

Top 9: TỤC NGỮ HÁN VIỆT - Nhân văn blog

Tác giả: nhanvanblog.com - Nhận 104 lượt đánh giá
Tóm tắt: Tuesday, 10/04/2018 | 21:20Ý tại ngôn ngoại Thiên ngôn vạn ngữ. Tri sở bất ngôn. Ngôn sở bất tri. Ác giả ác báo, thiện lai thiện báo = Làm ác gặp ác, làm thiện gặp thiện.Ác quán mãn doanh = Tội ác tày trời.Ai tích vô biên = vô cùng thương tiếcAn cư lạc nghiệp = Chỗ ở ổn định, công việc tốt lành.An cư tư nguy = Sống trong bình an lòng vẫn phải suy nghĩ đến những khi nguy cấp.An thân, thủ phận. An phận, thủ thường = Bằng lòng với số phận, cuộc sống hiện tại của bản thân.Án binh
Khớp với kết quả tìm kiếm: 10 thg 4, 2018 — N · Nam vô tửu như kỳ vô phong = Người trai mà không có rượu thì chẳng khác nào lá cờ không gặp gió. · Nhân bất vị kỉ, thiên tru địa diệt · Nhân ... ...

Top 10: Tục ngữ Hán Việt | Trầm Hương Kỳ Duyên

Tác giả: tramhuongkyduyen.wordpress.com - Nhận 122 lượt đánh giá
Khớp với kết quả tìm kiếm: Tục ngữ Hán Việt · Vạn bất đắc dĩ – (Kẹt lắm) · Vạn sự khởi đầu nan – (Khó lúc ban đầu) · Vạn sự như ý – (Mọi sự như ý) · Văn võ song toàn – (Văn vỏ đều giỏi) · Vân ... ...